Kun je nog zingen zing dan mee. Deel 2. Indische liedjes.

MEEZINGEN MET LIEDJES UIT EN OVER NEDERLANDS-INDIË!

Soerabaja. Anneke Grönloh.

Soerabaja, Soerabaja
Mijn gedachten zijn altijd bij jou
Waarom moest ik jou verlaten
Eenzaam sta ik voor mijn raam
Grauw is de lucht, en als ik zucht
Vormen mijn lippen jouw naamSoerabaja, Soerabaja
Met je zee en je hemel zo blauw
Soerabaja, Soerabaja
Mijn gedachten zijn altijd bij jouIk zal jou nooit meer vergeten
Ik droom van jou elke nacht
Dan hoor ik weer net als weleer
Gamelan klanken heel zachtSoerabaja, Soerabaja
Met je zee en je hemel zo blauw
Soerabaja, Soerabaja
Mijn gedachten zijn altijd bij jou

Sarina, Wieteke van Dort

Sarina, een kind uit de dessa
die stampte haar padi tot beras
Zij zong daarbij heel leuke wijsjes
Voor Kromo die lag in het gras
 
Zij tooide haar konde met bloemen
Geplukt in Gods vrije natuur
De stem van het kind klonk zo helder
En Kromo geraakte vol vuur
 
Toen gingen zij in de alang alang
Verpoosden zich daar urenlang
Zij hielden zo veel van elkander
En waren voor tijgers niet bang
 
Toen kwam er een tijger gesluip-gesluip
Die nuttigde hen voor diner
De botjes die liet hij maar liggen
De rest nam hij stilletjes mee
Refr:
Sarina, Sarina, djangan main gila sama saja
Sarina, Sarina, djangan begitulah
 
De zon kwam toen op in de dessa
Daar stonden de bomen in rouw
Want onder hen lagen de botjes
Al van ene man en een vrouw
 
Zij hadden elkaar gevonden
Helaas op zo’n droeve manier
En stierven voor eeuwig verbonden
De wind ruist: zij zijn niet meer hier
 
Klappermelk met suiker. Wieteke van Dort

Op Ambon woont een meisje waar iedereen van zingt
Omdat ze heel erg mooi is en ook om wat ze drinkt
Reeds toen ze nog geen drie was en mama vroeg aan haar
“Wat wil jij nu eens drinken?”, had zij haar antwoord klaar
Refrain:
Ik wil klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet
Ik wil klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet
Ik wil geen appelsap of limonade
Thee en koffie laat ik staan
En chocolademelk of orangeade
Smaken mij als levertraan
Ik wil klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet
En dat is zo gebleven.
Ze is nu achttien jaar
Een jongen is gekomen en hij houdt veel van haar
Maar als hij met haar uitgaat, is hij niet erg content
Steeds als hij om een kus vraagt, zegt zij op dat moment
Bengawan solo. Wieteke van Dort

Bengawan Solo
Riwayatmu ini
Sedari dulu jadi…
Perhatian insani
Musim kemarau
Tak seberapa airmu
Dimusim hujan air.
Meluap sampai jauh
Mata airmu dari Solo
Terkurung gunung seribu
Air mengalir sampai jauh
Dan akhirnya ke laut
Itu perahu
Riwayatnya dulu
Kaum pedagang selalu…
Naik itu perahu
Musim kemarau
Tak seberapa airmu
Dimusim hujan air.
Meluap sampai jauh
Mata airmu dari Solo
Terkurung gunung seribu
Air mengalir sampai jauh
Dan akhirnya ke laut
Itu perahu
Riwayatnya dulu
Kaum pedagang selalu…
Naik itu perahu
Terug naar Soerabaja. Wieteke

Na twintig jaren weer terug in Soerabaja
Het nieuwe vliegveld ligt te blakeren in de zon
Na twintig jaren weer geland in Soerabaja
De stad, waar ik geboren werd, mijn jeugd begon
Er zijn hotels en huizen bijgekomen
De drukke straten, ik herken ze allemaal
Maar waar zijn al die mooie oude bomen
Zonder waringinbomen zijn de pleinen kaal
Ik Zie mijn vriendinnen weer terug in Soerabaja
We praten, lachen, net als vroeger met elkaar (Poplin en Rosie)
Ze wonen nog in ’t zelfde huis in Soerabaja
Er is nog niets veranderd in die twintig jaar
Dit is de plaats van al mijn kinderdromen
Alleen, nu spelen onze kinderen in de tuin
Maar waar zijn al die mooie mangabomen
Waar we in klommen, tot hoog in de groene kruin
Maar in de oude dierentuin van Soerabaja
Daar zijn de bomen en de schaduw er nog wel
De grootste schok van dit bezoek aan Soerabaja
Is slechts ‘de tijd’.
Gaan twintig jaren dan zo snel
Toch ben ik blij dat ik ben teruggekomen
De drukke straten, lanen, ik herken ze weer
Maar waar zijn al die mooie, oude bomen
‘K Hoor geen vogels meer
Op twee plaatsen tegelijk. Wieteke van Dort.

Hoe zou het leven staan, daar in die kleine kampong
Is die muziek daar nog van gamelan en krontjong
Zouden er nog zoveel prinsesjes zijn op Bali
Bestaat dat liedje nog:
Terang boelan di kali
Misschien dat u dit liedje niet helemaal verstaat
Dat u niet eens de naam begrijpt van uw eigen Timorstraat

refrain:
Mijn hart is op twee plaatsen tegelijk
Vooral ook in de stilte van de nacht
Mijn hart is in het Nederlandse koninkrijk
En in de grote Gordel van Smaragd
In Rotterdam of Heerlen of in Oude Pekela
Zie ik de verre kust van Ambon, Soemba, Soembawa
En ik zie sawah’s in de mist, vlak langs de Afsluitdijk
Mijn hart is op twee plaatsen tegelijk

De kantjil heeft nog steeds wel honderd loze streken
De wajangpoppen staan te kijken of ze breken
In de alang-alang ligt Sarina fijn te vrijen
Maar kassian, daar komt een tijger tussenbeien
’t Is mogelijk dat dit liedje wat vreemd voor u zal zijn
Dat u niet eens de naam begrijpt van uw Buitenzorgplein

refrain
Daarginder is een land vol wonderlijk getover
Het heimwee naar dat land, dat gaat niet zomaar over
We wonen mooi op stand, maar de gedachten zwerven
Door een heimwee dat ons kind, ons kleinkind nog zal erven
Misschien dat u dit liedje een beetje zal ontgaan
Dat u niet eens de naam begrijpt van uw Halmaheiralaan

refrain

Terang Bulang. Rudi van Dalm.

Terang bulan, terang di pinggir kali
Buaya timbul disangkalah mati
Jangan percaya mulutnya lelaki
Berani sumpah ‘tapi takut mati

Waktu potong padi di tengah sawah
Sambil bernyanyi riuh rendah
Memotong padi semua orang
Sedari pagi sampai petang

Waktu potong padi di tengah sawah
Sambil bernyanyi riuh rendah
Bersenang hati sambil bersuka
Tolonglah kami bersama sama

Geef mij maar nasi goreng. Wieteke van Dort.

Toen wij repatrieerden uit de gordel van smaragd
Dat Nederland zo koud was hadden wij toch nooit gedacht
Maar ’t ergste was ’t eten.
Nog erger dan op reis
Aardapp’len, vlees en groenten en suiker op de rijst
Geef mij maar nasi goreng met een gebakken ei
Wat sambal en wat kroepoek en een goed glas bier erbij
Geef mij maar nasi goreng met een gebakken ei
Wat sambal en wat kroepoek en een goed glas bier erbij
Geen lontong, sate babi, en niets smaakt hier pedis
Geen trassi, sroendeng, bandeng en geen tahoe petis
Kwee lapis, onde-onde, geen ketella of ba-pao
Geen ketan, geen goela-djawa, daarom ja, ik zeg nou
Ik ben nou wel gewend, ja aan die boerenkool met worst
Aan hutspot, pake klapperstuk, aan mellek voor de dorst
Aan stamppot met andijwie, aan spruitjes, erwtensoep
Maar ’t lekkerst toch is rijst, ja en daarom steeds ik roep
Afscheid van Indië. (Wieteke van Dort)

Afscheid van Indie
Wat heeft het voor zin
Hoe moet het nu verder
Met ’t land dat ik bemin
“Dag baboe, dag djongos
Het ga jullie goed
Land van mijn droom
Ik ga omdat ik moet”

Afscheid van Indie
Vaak ongewild
Verzet blijft van binnen
De tijd maakt ons mild
Maar altijd zal blijven: het beeld
Het houdt je gevangen van die tijd
Je raakt ’t niet kwijt

Johan van Oldebarneveldt
Oranje, Willem Ruys
Sibayak en de Dempo
Grote Beer, Zuiderkruis

Tandjoeng Priok, Batavia
(Straat van Malakka) Singapore
Balawan, Medan
Sabang
Colombo, Ceylon
Rode Zee
Suezkanaal, Port Said
Genua of Marseille
(Daar gingen sommigen met de trein verder)
En anders ging je door de Straat van Gibraltar
Golf van Biskaye
Southampton
Het Kanaal
Sluizen van Ymuiden, Noordzeekanaal, Amsterdam
Of Nieuwe Waterweg (Loods aan boord), Rotterdam

Nee, ze zijn er niet meer
Ze zijn er niet meer
De zeereuzen van weleer
Ze brachten ons naar Holland
En we keerden niet weer
Het erfje van Banjoewangi. Wieteke van Dort.

Op een erfje met wat bomen
Stond een woning, laag van bouw
In de propere vertrekken
Woonde een oude, wijze vrouw
In de jaren der verstoting
Om het bloed van vaders kant
Zijn de kinderen vertrokken
Ver van hun geboorteland
En zij namen bij het heengaan
Omdat het niet anders kon
Afscheid van het kleine erfje
In de warme tropenzon
Op dat erfje, met wat bomen
Dat zoveel vertellen kan
Bleef zij trouw aan eigen bodem
En de rustplaats van haar man
In die aarde die hij liefhad
Waar hij werk en vrede vond
Rustte hij, met wie het leven
Haar tot in de dood verbond
Op dat erfje, met wat bomen
Dat zoveel vertellen kan
Bleef zij trouw aan eigen bodem
En de rustplaats van haar man
Nina Bobo. (instrumentaal)
Nina Bobo. Wieteke van Dort.

Nina bobo oh nina bobo
Kalau tidak bobo digigit nyamuk.
Marilah bobo ya noni manis,
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Nina bobo oh nina bobo
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Marilah bobo ya noni manis
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Nina bobo oh nina bobo
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Marilah bobo ya noni manis
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Kalau tidak bobo digigit nyamuk
Meis Suleika. Wieteke van Dort.

Meis Suleika

Meis Soeleika is Sopraan.
Ze zingt de spiegel soms kapot
Ze is beeldig, koelit langsep, zwarte haren
“Toska”, “Martha”, “La Boheme”, je schrikt je rot
Volle zalen trekt ze nu al vele jaren
Meis Suleika is Sopraan,
Ze is brutaal, ze is nakal
Tijdens aria’s roept ze allerlei dingen
Lui, ze luisteren naar muziek, de tekst verstaan ze voor geen bal.
Daarom praat ik vaak petjok onder het zingen
Want je bent en je blijft een Indo, Indo
Praten met geluiden: sret-srot-sret
Boleh tawar
Botol tjebok
Je blijft Indo, Indo
Met een goeling in je bed, tjempret

Meis Soeleika op toernee
Haar impresario wordt gek
Londen, Wenen of Parijs… altijd weglopen
Dan probeert ze prijzen af te dingen, het liefste op de markt
Boleh tawar, bij alles wat ze wil kopen
Meis Soeleika op toernee
Dat is in restaurants een sof
Ze wilt rijst, en ze wilt sambal op het eten
Sambal op de escargots en op de boeuf stroganoff
En die goeling in haar bed moet niet vergeten

Want je bent en je blijft een Indo, Indo
Praten met geluiden: sret-srot-sret
Boleh tawar
Botol tjebok
Je blijft Indo, Indo
Met een goeling in je bed, tjempret

Meis Soeleika, echte Diva
Weet je wat iemand haar zei?
“U hebt een geheim, hoe raar dat ook mag klinken”
“Op uw aller kleinste kamertje staan flessen op een rij”
“Gaat u daar nou ’s avonds stilletjes uit drinken?”
Meis Soeleika hoorde het aan en zei:”Je bent een tolol jij!”
“Jij moet voortaan beter op jouw woorden passen”
“Weet je, ik doe nooit iets zonder botol tjebok aan mijn zij,”
“Die flessen zijn voor na het plassen, om te wassen”

Want je bent en je blijft een Indo, Indo
Praten met geluiden: sret-srot-sret
Boleh tawar
Botol tjebok
Je blijft Indo, Indo
Met een goeling in je bed, tjempret

kotek kotek. Jeroen Claasse

Tek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotek
Tek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotekTek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotek
Tek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotekAnak ayam turunlah enam
Pergi satu tinggallah lima
Anak ayam turunlah lima
Pergi satu tinggallah empatTek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotek
Tek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotekAnak ayam turunlah empat
Pergi satu tinggallah tiga
Anak ayam turunlah tiga
Pergi satu tinggallah duaTeman teman kalau anak ayam nya ada sepuluh pergi satu tinggal berapa ayo
Ya tinggal sembilan lah
Nah kalau anak ayam nya ada tujuh pergi empat tinggal berapa coba
Tinggal tiga
Sekarang kalau anak ayam nya tujuh pergi semua tinggal berapaTek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotek
Tek kotek kotek kotek
Anak ayam turun berkotekAnak ayam turunlah dua
Pergi satu tinggallah satu
Anak ayam turunlah satu
Pergi satu tinggal induknyaTek kotek kotek kotek
Induk ayam cari anaknya
Tek kotek kotek kotek
Akhirnya ketemu semuaTek kotek kotek kotek
Induk ayam cari anaknya
Tek kotek kotek kotek
Akhirnya ketemu semua

Nacht over Java. (Wieteke van Dort)

Nacht over Java
Wieteke van Dort

Na een dag vol kleuren en schoonheid
Rijk aan zon en tropisch heet
Smelten donk’re wolken samen
Tot een ondoordringbaar kleed

Nacht over Java
‘T Land van smaragd
Ligt als in duisternis verzonken
Nacht over Java
Ondanks de pracht

Trilt in de lucht iets van een bange klacht
Vreemde geluiden en zachte muziek
Scheppen samen een sfeer van mystiek
Nacht over Java Het doet angstig aan
Nu al het schoons in duisternis
Verloren schijnt gegaan
Maar wat de nacht ook brengen mag
Er komt een nieuwe dag

“Hoor dan, al die geluiden: Dit zijn djangkriks, krekels.
En een loewak, ja, een wilde kat.
Wat een rotgeluid
Aj, kodoks, kikkers in de vijver!
En dat is een kalong, een vleermuis
Wat een muggen hier zeg, njamuks.
Net nou ik mijn obat njamuk vergeten ben.
Kenak! (Raak)
Daar komt een grobak voorbij met een sapi ervoor (Ossenkar)
Oh, die hond van Pak Sudirman. Husj!”

Hallo Bandoeng. Wieteke van Dort.

‘T oude moedertje zat bevend op het telegraafkantoor
Vriendelijk sprak de ambtenaar ” Juffrouw, aanstonds geeft Bandoeng gehoor”
Trillend op haar stramme benen greep ze naar de microfoon
En toen hoorde zij o wonder, zacht de stem van hare zoon
Hallo Bandoeng ? ja moeder hier ben ik
Dag liefste jongen, zegt ze met een snik
Hallo hallo ! hoe gaat het ouwe vrouw ?
Dan zegt ze alleen ik verlang zo erg naar jou

Jongen lief vraagt ze hoe gaat het met je kleine bruine vrouw
Best hoor zegt ie en we spreken elke dag hier over jou
En de kleuters zeggen ’s avonds voor het slapen gaan een gebed
Voor hun onbekende opoe met een kus op jouw portret
Hallo Bandoeng ? ja moeder hier ben ik
Dag liefste jongen, zegt ze met een snik
Hallo hallo ! hoe gaat het ouwe vrouw ?
Dan zegt ze alleen ik verlang zo erg naar jou

Wacht eens moeder zegt hij lachend, ik bracht mijn jongste zoontje mee
Even later hoort ze duidelijk opoe lief, tabé , tabé
Maar dan wordt het haar te machtig, zachtjes fluistert ze o Heer
Dank dat ik dat heb mogen horen en dan valt ze wenend neer

Hallo Bandoeng ? ja moeder hier ben ik
Ze antwoordt niet, hij hoort alleen een snik
Hallo ! hallo ! klinkt over verre zee
Zij is niet meer en het kindje roept : tabé
Krontjong Kamajoram. Wieteke van Dort en Guus Becker.

Ladjoe ladjoe perahoe ladjoe
Djiwa manis indoeng di sajang
Indoeng indoeng indoeng indoeng sajang
Ladjoe nja ada sinjo manis
Ke Soerabaia
Boeah doekoe
Hoi Boeah la doeren
Hoi Saja lah toenggoe
Hoi!
Hoi
Dari kemaren
Biar loepa kain dan loepa badjoe
Djiwa manis indoeng di sajang
Indoeng indoeng indoeng indoeng sajang
Djangan lah loepa sinjo manis pada saja
Vliegmachien Hoi
Kapal oedara Hoi
Bangoen mendoesin Hoi! Hoi
Dengar soeara
Een oelarnaga is een grote slang
Djiwa manis indoeng di sajang
Indoeng indoeng indoeng indoeng sajang
Een anjelier, schat sinjo manis
Is een mooie plant
Door regen Hoi
Worden kleren nat Hoi
Wees niet verlegen Hoi! Hoi
Jij bent toch mijn schat
Mijn ogen zien schat, mijn hart die verlang
Djiwa manis indoeng di sajang
Indoeng indoeng indoeng indoeng sajang
Een lekker kusje, och mijn lieveling
Op mijn zachte wang
Auto Fiat Hoi
Mobiel tambangan Hoi
Bolch di liat Hoi! Hoi
Di ambil djangan
Tlaga Biroe. Wieteke van Dort.

Tlaga Biroe (Het blauwe meer)

Wieteke van Dort

Waktu bulan mulai bercahya
Pancarkan sinarnya
Berkilauan air di tlaga
Tlaga biroe maya

Di tengahnya bambu sejuta
Mengicu warnanya
Gemilang sinarnya di tlaga
Tlaga biroe maya

Di waktu malam bulan purnama
Terdengar nyanyian sorga
Bidadari nan bersuka ria
Menghibur hati di tlaga

Di tengahnya rimbun yang sunyi
Tlaga bidadari
Bunga sorga yang mengarungi
Tlaga biroe suci

Di waktu malam bulan purnama
Terdengar nyanyian sorga
Bidadari nan bersuka ria
Menghibur hati di tlaga

Di tengahnya rimbun yang sunyi
Tlaga bidadari
Bunga sorga yang mengarungi
Tlaga biroe suci

Patokaan. Tante Lien.

Kassian Si Patokaan
Mattigo tigo gorokan sajang
Kassian Si Patokaan
Matigo tigo gorokan sajang
Sako mange waki tanah Atjeh
Mailuk iluk iluk lako sajang
Sako mange waki tanah Atjeh
Mailuk iluk iluk lako sajang
Daar in ’t land, daar graast mijn karbouw
Daar in ’t land, daar bouw ik een huis voor jou
‘k Plant daar rijst en daar vang ik vis
Weet jij wel, hoe rustig en mooi ’t daar is
Al die pracht en praal van de grote stad
Haalt niet bij het land, liefste, weet je dat
Bij het grote meer, waar ‘k mijn huisje bouw
Ligt ’t geluk voor mij en ook voor jou, m’n vrouw
Kassian Si Patokaan
Mattigo tigo gorokan sajang
Kassian Si Patokaan
Matigo tigo gorokan sajang

Lief Java. Indisch muzikanten kollektief.

Ach lief Java
Mijn dierbaar geboorteland
Alleen aan jou heb ik heel mijn hart verpand
Waar de vissers heel gelukkig en tevree’
Stil mijmerend vissen in die mooie blauwe zee
Ach lief Java
Nimmer zal ik jou vergeten
Altijd zal ik jou mijn liefde geven
Jij bent de parel in de Gordel van Smaragd
Jou mooi beeld wordt steeds door mij herdacht

Solo 2x couplet

Ach lief Java
Nimmer zal ik jou vergeten
Altijd zal ik jou mijn liefde geven
Jij bent de parel in de Gordel van Smaragd
Jou mooi beeld wordt steeds door mij herdacht

Op de Pasar Malam. Wieteke van Dort.

Op de Pasar Malam

Voor mijn oude tante Toeti
Is het leven weer een feest
Als zij een paar dagen op de Pasar Malam is geweest
Daar houdt zij gewoon receptie
Bij de sate tent van Doel
Zij ontmoet haar oude vrienden
Kletst daar met de heleboel

Refrain:
Ja, dat waren goeie tijden
Maar zij keren nooit meer weer
Ja, dat waren goeie tijden
En haar oude hart doet zeer

Toeti leeft weer in ’t verleden
Waar de sedep malam bloeit
Hoort de gamelan weer klinken
Voelt de tropenzon, die gloeit
Als ik haar dan af kom halen
“Ajo Toeti, nou naar huis”
Zegt ze: “Eventjes dan kindje
Altijd zit ik toch maar thuis”

Refrain:
Maar aan alles komt een einde
De Pasar Malam is voorbij
Alles wordt weer afgebroken
Toet moet weer mee met mij
Maar soms loopt ze nog verloren
Over ’t tentoonstellingsterrein
En ze denkt misschien nog steeds
Dat we op Midden Java zijn

Jalan Kenangan. (Live st the Wisseloord Studios, Hilversum 1981. Wieteke van Dort en Willem Nijholt)

Sengaja aku datang ke kotamu
Lama kita tidak bertemu
Ingin diriku mengulang kembali
Berjalan-jalan bagai tahun lalu
Sepanjang jalan kenangan
Kita s'lalu bergandeng tangan
Sepanjang jalan kenangan
Kau peluk diriku mesra
Hujan yang rintik-rintik
Di awal bulan itu
Penambah nikmatnya malam syahdu
Walau diriku kini t'lah berdua
Dirimu pun tiada berbeda
Namun kenangan s'panjang jalan itu
Tak mungkin lepas dari ingatanku
Sepanjang jalan kenangan
Kita selalu bergandeng tangan
Sepanjang jalan kenangan
Kau peluk diriku mesra
Hujan yang rintik-rintik
Di awal bulan itu
Penambah nikmatnya malam syahdu
Weerzien met Indië. Wieteke van Dort.

Weet je, ik zou het zo graag nog eens zien
Maar soms ook, wilde ik niet
Want als het tegenvalt daar, dacht ik
Dan doet het alleen maar verdriet
Maar eindelijk wordt het verlangen te sterk
Dan wint er het ‘ja’ van het ‘nee’
Je boekt en je pakt en je hoort naar geen raad
Je vliegt er zo snel je kunt heen

refrain:

Indie, ons Indie.
Verwerp niet dit woord
Het is een betuiging van trouw
Wij duiden daarmee geen bezit aan – alleen
Een hartekreet uitgaand naar jou
Indie, wij weten samen zoveel
Je kreeg van ons leven het beste deel
De jaren van arbeid, de kracht van de jeugd
Ze blijven je erfdeel, zolang het je heugt

De man die u helpt en uw koffertje draagt
Die reikt u in wezen de hand
Want hij is de gastheer en u bent zijn gast
In ’t oude vertrouwde land
Dan rijst voor ons beiden nog even het beeld
Van een kleurrijk bestaan
Maar voor je jongeren zijn wij bereids
De geschiedenis ingegaan
Refrain
Boeroeng kaka. Anneke Grönloh

Boeroeng Kaka toea
Mentjiok di tjende la
Neneh soedah toea
Gigingja tinggal doea
Leitrum, Leitrum, Leitrum la la la
Leitrum, Leitrum, Leitrum la la la
Leitrum, Leitrum, Leitrum la la la

Waarom huil te toch nona Manis. Rudi van Dalm & his raindrops

Waarom huil je toch nona manis
Saya ingat selalu padamu
Droog je traantjes maar nona manis
Shall I come back again to you?

Dari djau datang sinjo manis
Suaraku kasiku yang merdu
Waarom huil je weer nona manis
Sekarang I′ll come back to you

Waarom huil je toch nona manis
Saya ingat selalu padamu
Droog je traantjes maar nona manis
Shall I come back again to you?

Dari djau datang sinjo manis
Suaraku kasiku yang merdu
Waarom huil je weer nona manis
Sekarang I’ll come back to you

Afscheid bij het vertrek naar Indië. Louis Davids.

Afscheid bij het vertrek naar Indië. Louis Davids.

Nou enfin en wat dat andere betreft, zal ik je wel schrijven zodra ik in Soerabaja ben, hoor! Dag, Janus. Hou je maar haaks, jongen. Salut en de groeten aan alle jongens. Tabe. Dag, Bertus, dag Thijs. Het beste hoor, jongen. Hou je maar goed.

– Dag blauwe. Hou je geklopt, joh. Breng je een aap voor me mee?

– Nou reken maar. Je krijgt van mijn een hele chimpansee, hoor. Hij is tof.

Vooruit nou jongens, het is zo ver
Ik dee het niet voor mijn plezier
Omdat ik mijn poot op papier heb gezet
Ben ik eenmaal Jan Fuselier
Ik ga naar Jan Oost voor een jaar of zes
En ik weet niet, waarom ik het dee
Dag meiden, dag jongens, hou je maar haaks
In mijn hart neem ik Mokum mee

Nou tabe dan, ik groet je, mijn mooi Amsterdam
De kap’tein staat al op de brug
Geef me nog eem poot
Aanstonds gaat de boot
Nou tabe, ik kom over zes jaartjes terug

Dag moeder, ouwe, ik schrijf je gauw
Als jij m’n portretje beziet
Dan mot je niet huilen, het is beter zo
Je zei toch, ik deugde hier niet
En als ik crepeer in het warme land
Als ‘k voorgoed van de vlakte verdwijn
Mijn laatste gedachte, mijn laatste woord
Zal voor jou, ouwe stakker zijn

Nou tabe dan, ik groet je, mijn mooi Amsterdam
De kap’tein staat al op de brug
Geef me nog een poot
Aanstonds gaat de boot
Nou tabe, ik kom over zes jaartjes terug

Toean Dan Njonja. Wieteke van Dort.

Toean dan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Kami soedah berenti besok maen lagi
Toean nan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Kami soedah berenti besok dansa lagi
Toean dan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Kami ini sudah berenti
Toean dan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Besok main lagi
Toean dan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Kami soedah berenti besok maen lagi
Toean dan njonja
Sinjo-sinjo dan noni
Kami soedah berenti besok dansa lagi
Toean dan njonja
Sinjo dan noni besok dansa lagi

1 Comment

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.